Можно я немножко поругаюсь? А то что-то уже задолбалась.
В общем-то, это почти рабочее, сабберское, и никому нафиг не нужно, но пусть будет. Если мне еще кто-нибудь в теме сабов скажет что-нибудь на эту тему, буду давать ссылку сюда.
Ну вот скажите же мне, ну вот где здесь у персонажа в прическе хоть что-то похожее на торф или землю?
читать дальше
Вот почему мне упорно хотят этот торф с землей навязать?
Нет, я, конечно, когда начала выкладывать сабы на Каге, я ожидала, что сразу набегут те, кто начнет кричать: "теффачка, фигли ты тут свои кривые сабы выкладываешь" и указывать на все ошибки в переводе. Как ни странно, к самому переводу никто претензий не высказывал (ну, за исключением одного комментатора-представителя альтернативной команды перевода XD). Хотя я сама считаю, что некоторые фразы в переводе можно и получше было сформулировать. Но вот в этот торф все вцепились.
Вообще, мне доводилось видеть два варинта ансаба. "Turf top" и "lawn head".
Слово "turf" словарь Мюллера переводит как: 1) Дёрн; 2) Торф; 3) Скачки (ни за что бы не подумала); 4) территория, контролируемая бандитской группировкой (интересно, почему)Последние два варианта, по понятным причинам, отбрасываем и рассуждаем логически:
Ну вот это вот торф:
Где тут что-то похожее на прическу на картинке выше?
Вот это вот дёрн:
Картинка не очень удачная, в общем-то, вот с дерном можно найти что-то общее.
Теперь смотрим в контексте: "дерновая макушка". Дивно звучит, нэ?
Смотрим на второй вариант: Lawn head.
"lawn" тот же словарь переводит как: I Батист (первое значение) и II лужайка, газон.
Батист отбрасываем, нас интересуют два других варианта.
Если я не ошибаюсь, помянутый выше дерн как раз используется для выращивания на нем газона. Так что, продолжая рассуждать логически, можно понять, что и в первом варианте ансаба "turf" использовалось как раз в значении дерн.
Но "газонная голова" (это уже лично на мой слух) тоже звучит не очень. "Голова-лужайка" звучит длинно, в то время как это выражение является кличкой. А клички они на то и клички, что обычно звучит как можно короче.
Поэтому я провела логическую цепочку "лужайка"-"луг"-"лужок". И поначалу использовала вариант "голова-лужок". Тоже, в общем-то, не очень, но уже терпимей.
А потом мне предложили дивный вариант "голова-трава". Увы, сама я до него не додумалась, позор на мою синюю макушку. Возможно, он не вполне точный, но зато как звучит)) Но проблема в том, что и этот вариант не всех устраивает и мне упорно советуют вариант с "торфом" (или вот "землю" вообще предложили), потому что так видите ли привычнее.
А я уже задолбалась объяснять, что может оно и привычнее, но неправильнее((
UPD:
PS: А вообще на нихонском там явно звучит "шибаку". А "шибаку" - это как раз газон или лужайка. Правда, сначала я этого не знала, это теперь я такая умная) Так что вариант с травой теперь уж точно останется.
Фансабберское
Можно я немножко поругаюсь? А то что-то уже задолбалась.
В общем-то, это почти рабочее, сабберское, и никому нафиг не нужно, но пусть будет. Если мне еще кто-нибудь в теме сабов скажет что-нибудь на эту тему, буду давать ссылку сюда.
Ну вот скажите же мне, ну вот где здесь у персонажа в прическе хоть что-то похожее на торф или землю?
читать дальше
В общем-то, это почти рабочее, сабберское, и никому нафиг не нужно, но пусть будет. Если мне еще кто-нибудь в теме сабов скажет что-нибудь на эту тему, буду давать ссылку сюда.
Ну вот скажите же мне, ну вот где здесь у персонажа в прическе хоть что-то похожее на торф или землю?
читать дальше