Вот я бурчу-бурчу, а все равно про переводы думаю.
Нередко я впадаю в состояние надмозга и порядочно лажаю. Нередко я изобретаю какой-то собственный громоздкий велосипед, который никогда не поедет. И, черт возьми, когда я неотрывно пару-тройку часов сижу и перевожу что-то, у меня до чертиков начинает болеть спина.
Вместе с тем, мне нравится переводить. Я способна искренне радоваться, придумав, как аккуратно записать фразу, чтобы она звучало не инородно, а по-русски (черт с ним, что иногда эта фраза - тот самый велосипед, и на самом деле можно было сделать еще проще, красивее и точнее).
Я стараюсь переводить. Не могу сказать, что вот прям душу вкладываю, но уж пожалуй прикладываю больше стараний, чем, например, при написании курсовых в университете. И делаю я это не только и не столько ради фидбэка, а потому что нравится сам процесс перевода.
И в принципе, можно было бы пойти на "Перевод и переводоведение" на вторую вышку. Но с другой стороны, я совсем не уверена, что это - мое, и что мне понравится заниматься этим профессионально.